Перевод "the seed" на русский
Произношение the seed (зе сид) :
ðə sˈiːd
зе сид транскрипция – 30 результатов перевода
"Lt is better to rule in hell than serve in heaven."
would be interesting, captain, to return to that world in 100 years and learn what crop had sprung from the
Yes, Mr. Spock.
"Лучше властвовать в аду, чем служить на небесах".
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Да, мистер Спок.
Скопировать
No silk fair means no gambling rooms and no income from their territory, so they make up for a while.
A truce is merely the seed for an even bloodier battle. You got that?
There's nothing more dangerous.
Не будет ярмарки – не смогут играть. Они заключают перемирие, чтобы заработать на ярмарке.
Но закончится всё это серьёзной битвой, понятно?
Нет ничего опаснее этого.
Скопировать
You are murderers!
as yours, Professor Ordorica, and a man with strength and integrity like you, Silver Mask, will be the
You speak of morals, yet you came to our planet to kill defenseless people and innocent children.
Вы - убийцы!
Интеллект столь же сильный как Ваш, Профессор Ордорика, и человек, с силой и крепостью, как Ваша, Серебряная Маска, станет началом нового человечества, более научно и нравственно продвинутого.
Вы говорите о морали, но Вы пришли на нашу планету убивать беззащитных людей и невинных детей.
Скопировать
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
Based on that book, I directed the movie you are about to see.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
На основе этой книги, я снял фильм, который Вы и собираетесь посмотреть.
Скопировать
In fact, there are no gods.
Give life to the seed and be reborn with the seed.
Wait for me here.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
Дай семени жизнь и возродись сам вместе с семенем.
Подождите меня здесь.
Скопировать
I assure you that you won't have long to wait.
And you, my son, you could've waited for my death to plant the seed of this project in your sister's
You should've dampened her enthusiasm.
Уверяю, тебе не придется долго ждать.
А ты, сын мой, мог бы дождаться моей смерти, прежде чем засеять зерно этого плана в слишком богатое воображение своей сестры.
Тебе следовало приглушить её энтузиазм.
Скопировать
Do it!
Is the seed device at a critical mass?
There has not been enough time!
Сделай это!
Источник устройства в критической массе?
Не было времени!
Скопировать
Well it's simple isn't it?
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing
Oh, well it was just an idea...
Ну это просто, не так ли?
Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз!
Да это только идея ...
Скопировать
Continue.
Inform me when you are ready for the seed device.
Command accepted.
Продолжай.
Сообщи мне, когда всё будет готово для устройства.
Команда принета!
Скопировать
I shall enjoy destroying this planet and its creatures.
Get the seed device, we will delay no longer!
Can you see the borehole yet Jamie?
Я буду наслаждаться уничтожением этой планеты и ее созданий.
Возьми устройство, мы не будем больше медлить!
Ты видишь скважину Джейми?
Скопировать
They're back!
Toba's bringing the seed device.
Oh dear.
Они вернулись!
Тоба привез устройство.
О, Боже.
Скопировать
Command accepted.
I will insert the seed device.
Prime the rockets at perimeter boreholes.
Команда принята.
Я установлю устройство.
Первичные ракеты по периметру в скважинах.
Скопировать
Loudly sing cuckoo
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
"громко кукует кукушка...
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
Oh, God.
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
О, Господи!
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
Now, I have here three Magnum pods and a yarrow seed.
Now, I place the seed under the middle pod, like so.
Now, I move them very, very slowly.
Так вот, у меня здесь три скорлупы магнума и семя тысячелистника.
А теперь, я кладу семя под скорлупу магнума, вот так.
Я двигаю их очень, очень медленно.
Скопировать
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Grows the seed and blows the mead
Sing cuckoo
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
...проросло семя и пчелы приносят мед...
"Кукует кукушка...
Скопировать
can't we? I'll work the allotment.
We had to eat the seed potatoes.
Was it so bad, then?
Я буду работать на участке.
Нам пришлось есть семена картофеля.
Все было так плохо?
Скопировать
May the virgin soil it turns prove fruitful to our needs.
May the seed we sow grow strong and firm, that our bodies maybe sustained by its plenty and our souls
What is it?
Пусть эта девственная земля нами вспаханная, окажется плодородной для нужд наших
Пусть семя, нами посеянное, вырастет сильным и крепким, чтобы подкрепить плоть нашу его изобилием а души наши навеки запомнят чудо любви Твоей Руалд?
Что такое?
Скопировать
- A more powerful assault is being planned.
They believe you are here to plant the seed of that destruction.
Not all Goa'uld are the same.
Тогда они уже планируют еще более сильное нападение. Они не дураки.
Они думают, что ты пришел сюда посеять семя этого разрушения.
Не все гоа'улды одинаковы.
Скопировать
I'm sorry! I'm trying! I'm sorry!
So, Leonard Shelby from the insurance company gives her the seed of doubt.
Just like he gave it to the doctors.
Я стараюсь!
Итак, Леонард Шелби из страховой компании посадил в её душе зерно сомнения.
Как и в душах докторов.
Скопировать
He and George Bridgetower, the famous virtuoso from Africa... were about to premiere this new Beethoven sonata... at Count Razumovsky's that evening... and I was allowed to attend the rehearsal.
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
Do you like it?
Он и Джордж Бриджетауер, знаменитый виртуоз из Африки... Должны были представить эту новую сонату Бетховена... Этим вечером графу Разумовскому...
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
Тебе это нравиться?
Скопировать
40 years ago today.
beautiful one, we make these offerings to you, so that we may undo the wicked spell which deprived you of the
of your virginal blood, of your very life.
...которая была обращена в камень в этой самой комнате 40 лет назад, в этот же день.
Диана, .. ...великая и прекрасная богиня. Мы приносим тебе жертву, ..
...твоей непорочной крови и самой твоей жизни.
Скопировать
Ireland was well spread so it had to be Spain.
So here we are Mrs Parker and sowing the seed
I didn't know Methodists smoked.
В Ирландии оно неплохо распространено, - значит, Испания.
И вот мы здесь, миссис Паркер и я, сеем добро.
Не знал, что методисты курят.
Скопировать
Father, mother and me.
- Look at the seed.
It's alive.
Папа, мама и я.
- Иди-ка сюда. Видишь это зёрнышко?
Оно живое.
Скопировать
My little wennet.
The seed to the fower, the fower to the fruit, the fruit to the belly.
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me?
Моя махонькая крошечка.
Семечко вырастает в цветок, цветок вырастает в плод, а плод попадает в живот.
Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда.
Скопировать
Ouch!
You, who are mothers, and that presumís to have a Christian home, you have to start planting the seed
When I recommend reading or supervisáis what they see or where to go, are spreading.
Ай!
Вы, матери, которые гордятся тем, что имеют христианские семьи, должны начать сеять в своих детях семена.
Когда вы им что-то читаете, или присматриваете за ними всё, что вы видите, когда приходите на помощь - вы всё это сеете.
Скопировать
because the purity and vigour of the originally created race faded out.
They were compromised by the seed of lesser races who were attracted to the works of the superior men
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
После того, как исчезли чистота и сила изначально возникшей расы.
Их погубило семя низших рас. Привлечённых достижениями людей, стоявших на высшей ступени.
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
Скопировать
We found better ways to handle our conflicts.
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
We must recognize that, because that violence is capable of consuming each of us. As it consumed your son.
Мы нашли лучшие пути разрешения наших конфликтов.
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
Мы должны уметь распознавать его, потому что насилие обладает способностью поглощать души людей, как оно поглотило Вашего сына.
Скопировать
He's eating honey.
He freed the seed from the earth... the lamb from the ewe, Israel from slavery.
Is that you, Papa?
И не бесчестите святого имени Моего, дабы Я был святим
Благословен Ты, Господь, давший семени расти из земли, и ягнёнку в утробе матери, а Израилю выйти из рабства.
Папа, ты это кому?
Скопировать
"One seed always yields an ear of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears.
"Theoretically one can count on a yield equal to 400 times the seed."
See, Aimee: 400 times the seed.
В каждом початке кукурузы содержится от четырехсот до четырехсот пятидесяти зернышек.
Получается, что, как правило, можно с одного урожая получить в четыреста раз больше семян.
Поняла?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the seed (зе сид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the seed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
